Заголовок
Текст сообщения
Собственно перевод – на ctrl+F «К делу»
Если Курту Кобейну впрямь интересно выслушивать мои оправдания оттуда, где он сейчас, то – попробую оправдаться, почему до сей поры я так мало переводил песни «Нирваны».
Да, хотя я неплохо отношусь к «Нирване», но до сей поры перевёл лишь одну их песенку. И та – сочинения Боуи, а не Кобейна, хотя очень хорошо и «хитово» перепетая Куртом (ну да, The Man Who Sold the World).
А творчество собственно «Нирваны»… Нет, оно интересное. Оно даже порой шедевральное. Но - тут чисто технический момент. Дело в том, что когда я перевожу песни, – обычно ставлю объект на «зацикленное» воспроизведение. Чтоб оно, значит, крутилось, как воробушек, словивший вечный кайф в слонопотаме, и топталось своим ритмом по моей усердной голове.
Однако ж у «Нирваны» - есть такое пикантное свойство. Или – у меня есть такое свойство применительно к «Нирване». В общем, когда я слишком долго слушаю «Нирвану» в режиме repeat until the nirvana, – в определённый момент у меня возникает неудержимый позыв почесать ухо. И не чем-нибудь почесать, а вот тем железным, полым внутри инструментом, каковой и Курт Кобейн использовал единожды для обретения нирваны. Такое вот воздействие, если слишком долго «Нирвану» слушать…
Ну да ладно! Не будем о всяком гру(з)стном! В конце концов, эта песенка, Smells Like Teen Spirit, – она довольно весёлая. Нет, не то чтобы ликующе весёлая, но – мрачно-весёлая. «Оксюморонная».
Я перевёл её так, как понял, хотя, следует отметить, тут в принципе не может быть какого-либо однозначного понимания. Лирика Курта Кобейна – это примерно то же, что иные вирши Егора Летова, если уж русские современные аналоги брать (обоим – светлая память!) То есть, этакий «предумышленный» поток недомолвок и намёков, столь же многозначительных, сколь и неоднозначных, лукавых и от Лукавого, создающих некое настроение через некий ассоциативный ряд намеренно замутнённых образов и почти что «междометийных» сентенций.
Более того, Курт Кобейн, при жизни, очень так «штыковато» воспринимал любые попытки истолковать его вирши, напирая на то, что главное – музыка и драйв, а текстуальный смысл – дело десятое. Благо (не благо?), его исполнительская манера была такова, что там и «нэйтив-спикеры» хрен просекали сам текст, не говоря уж о потаённых смыслах. И, снимая текст со слуха, выдавали варианты очень противоречивые, до забавного.
Но здесь, для перевода, я использовал «канонический» текст песни, опубликованный, после некоторого ломания, самим Кобейном.
Название? Буквальный перевод такой: «Пахнет, как «Тин Спирит»
При том, что «Тин Спирит» - марка дезодоранта. Признаюсь, я его не нюхал, поэтому не могу сказать, насколько это паршивый дезодорант; но, вероятно, довольно-таки паршивый, учитывая «таргет групп» и ценовую категорию; и, возможно, сойдись я с его «юзершей» - у меня были бы те же проблемы, что у Курта со своей подружкой… хотя он не относит эти проблемы на счёт её «одёра»… ну да и ладно!
В общем, я склонен перевести название как «Запах жЕсти»
Вот так, не вдаваясь :-)
К делу!
Перевёл – как счёл нужным, понимая полную бессмысленность буквального перевода. Постарался сохранить игривость, ритм и, по возможности, фонетику.
К слову, это эротическая песенка.
Оригинал:
Load up on guns and
Bring your friends
It's fun to lose
And to pretend
She's over bored
And self assured
Oh no, I know
A dirty word
hello, hello, hello, how low? [x7]
Hello
With the lights out
it's less dangerous
Here we are now
Entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now
Entertain us
A mulatto
An albino
A mosquito
My Libido
Yeah, Hey, Yay
I'm worse at what
I do best
And for this gift
I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end
hello, how low? [x7] Hello
With the lights out it's less dangerous
Here we are now
Entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now
Entertain us
A mulatto
An albino
A mosquito
My Libido
Yeah, Hey, Yay
And I forget
Just why I taste
Oh yeah, I guess
it makes me smile
I found it hard
It's hard to find
Oh well, whatever, nevermind
hello, how low? [x7] Hello
With the lights out it's less dangerous
Here we are now
Entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now
Entertain us
A mulatto
An albino
A mosquito
My Libido
A denial...[x9
Перевод
Забить в стволы,
Гостей за стол
Кому облом,
Кому прикол
Скучает скво
Надменная
Слетает с губ
Ругательство
О да, о да, о да, куда? (x7)
Свет, нах, притушим –
не так страшно
Вот и мы, души
Тешь уж наши
Я заразный и без башни
Вот и мы, души
Тешь уж наши
И мулатка
И блондинка
Как москиты
На либидо
Эй, хей, йей
В одном хорош
Да хуже всех
И это дар
Хоть и грех
Наш коллектив
Извечный, блин
Пребудет он
Вовек, аминь
О да, о да, о да, куда? (x7)
Свет нах притушим –
не так страшно
Вот и мы, души
Тешь уж наши
Я заразный и без башни
Вот и мы, души
Тешь уж наши
И мулатка
И блондинка
Как москиты
На либидо
Эй, хей, йей
Я уж забыл
Зачем лизнул
О да, кажись
Приятства для
Кто стоек, прям
Охоч до ям
А я, а я - ни там, ни сям
Свет нах притушим –
не так страшно
Вот и мы, души
Тешь уж наши
Я заразный и без башни
Вот и мы, души
Тешь уж наши
И мулатка
И блондинка
Как москиты
На либидо
Продинамил! (x9)
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Не едет гость на ипподроме. Не лезет кость собаке в горло. Старые и молодые - тема популярная. Я сам её недавно узнал. Пришла ко мне молодая. Лет восемнадцать, не больше. Говорит, ты герой моих порнофильмов. Давай с тобой замутим.
Меня чуть кондратий прямо там не хватил. Сердце закололо, скорую вызывали. Восемьдесят лет уже. Нельзя делать таких резких движений. Отошёл такой, говорю ей. "Не верю я тебе. Ты все придумала. Покажи, где такое порно?"...
— Всё вроде затихло. Но, вдруг, ночную тишину разорвало: «Вставай, проклятьем заклеймённый! ». Открываю глаза — и точно, христопродавец. Дикий Запад он мне устроил
Картинка № 2
за Полярным кругом. Затянул в ночи, потеряв всякий стыд и совесть. Глубокомысленно так изрёк, со знанием дела, приятным баритоном. И ни один мускул при этом не дрогнул на его прекрасном лице. Тут ты перегнул палку, христопродавец. Сильно перегнул....
"Да, Луи. Это то самое. Хочешь попробовать?" - Арман приблизился и обнял Луи за талию. Даже не прикоснувшись к средству, зеленоглазый вампир почувствовал головокружение, но высвободился со смущенной улыбкой. "Ты уже пробовал? – спросил он. - Я тебе нужен для ровного счета?" Арман раздосадовано рассмеялся. "Хранишь верность принцу? Кстати о принце..." - глаза вечного юноши затуманились, пухлые губы налились кровью. "Уверен, ему эта штука понравится. Да бери же, не стесняйся. Пока я сам не предложил ему". "Не...
читать целикомПротесты белого населения развитых стран, подлежащего, согласно социальной евгенике вытеснению инонародными массами, носят деструктивный, зачастую отталкивающий характер, который, вдобавок, намеренно раздувается всепродажными СМИ. Эти протесты больше всего напоминают действия луддитов - участников стихийных протестов в Англии первой четверти XIX века против внедрения машинного производства. Товарищи современные луддиты не понимают, что причина их вытеснения - не приход "машин", что "машины" - такие же жертв...
читать целикомПоздний завтрак, ранний ужин,
никому уже не нужен -
мне почти что девяносто лет.
Я лежу себе как барин,
мозг стихами затоварен
и гляжу на баб кордебалет.
Дергают вперёд ногами,
представляя на экране,
то о чём мечтал так много лет.
Я не твёрдый, не упругий,
десять лет как без супруги,...
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий