Заголовок
Текст сообщения
В одном из уединенных переулков на улице Маклей в Поттс-Пойнт, Сидней, находится комплекс из пяти красивых 2-этажных викторианских кирпичных террас, на каждой из них рядом с дверью установлена медная табличка с указанием практикующего хирурга или адвоката. На табличке самого западного из них нет имени, просто рельефное изображение женщины в профиль, похожее на лицевую сторону монеты; женщина из королевства, благословленного самым красивым и элегантным монархом.
Это здание — "Обаятельная вдова". Джентльменский клуб такой секретности, что у него нет регистрации бизнеса или свидетельства о регистрации, нет рекламы, нет веб-сайта и, насколько я могу судить, нет членского списка или членских взносов. Мужчины приходят и уходят по вечерам, но нет никаких признаков разврата, таких как доставка алкоголя или экзотических танцовщиц; нет громкой музыки, нет пьяных, спотыкающихся посетителей, уходящих поздно вечером, и никогда нет намека на проблемы, связанные с правоохранительными органами.
Удивительно, но ни один бесправный или болтливый член клуба никогда не раскрывал секрета того, что происходит в его стенах; но, возможно, самым удивительным из всего является то, что клуб позволяет членам принимать гостей, и, насколько я могу судить, каждый гость с тех пор стал членом и сохранил тайну клуба. Все до единого, без исключений.
• • •
Не без некоторого трепета я стояла у ворот, глядя на зарешеченные и занавешенные окна, готовясь войти в то, что члены клуба просто называли Вдовой. Моим единственным намерением было раскрыть её секреты. Любопытство сгубило кошку? Ах да, но информация оживила ее!
— Стивенс встретит нас у дверей, — объяснил Райли, мой невольный сообщник на этот вечер. — Он дворецкий; постарайся ничего не говорить, но если нужно, то говори коротко.
— Стивенс? — ухмыльнулась я. — Звучит как мясорубка. Без имени?
— Если оно у него есть, то я его не знаю, — сказал Райли без всякого юмора в голосе. — Было бы ошибкой недооценивать его. Он самый необычайно загадочный человек, которого я когда-либо встречал; я полагаю, что от его внимания мало что ускользает.
— Ну что, мы идем внутрь? — спросила я с иронией. — Или ждем, когда он выйдет наружу и заберет нас?
— Ты можешь быть удивлена, — загадочно ответил он.
Мы подошли к широкой дубовой двери, и я поискала глазами звонок или дверной молоток, но их не было. Я взглянула на Райли, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы объявить о нашем присутствии, поэтому я протянула руку, чтобы постучать.
— Подожди минутку, — пробормотал он.
Я повернулась, чтобы посмотреть на него, моя рука замерла на полпути к стуку, когда дверь открыл высокий, строгий мужчина лет тридцати, одетый в простой черный костюм и серый галстук. Я почти ожидала увидеть фрак и галстук-бабочку с белой льняной салфеткой, повязанной на запястье, но даже в его консервативном современном костюме осанка и манеры Стивенса все ещё кричали об английском дворецком.
— С возвращением, мистер Кэмпбелл, — сказал Стивенс с нейтральным акцентом, не совсем английским, но и не совсем австралийским.
— Спасибо, Стивенс, — ответил Райли своим собственным нейтральным
тоном. — Это Алекс Барроу, коллега.
Коллега? Я была всего лишь младшим сотрудником, а у Райли было его имя на двери кабинета.
— Добро пожаловать в "Обаятельную вдову", мистер Барроу, — сухо сказал Стивенс, сумев выстроить все эти слова в ряд, не звуча комично.
Я протянула руку, но он выбрал этот момент, чтобы отступить назад и полностью открыть дверь, тем самым проигнорировав моё предложение поприветствовать, не подавая виду, что делает это. Вероятно, это был обычай дворецкого: никакого братания, никакого контакта.
Райли позволил ему взять своё пальто, но Стивенс даже не попытался снять с меня твидовый пиджак, на чем Райли настоял, чтобы я его надела. Это было его единственное условие, прежде чем согласиться на моё угрожающее требование привести меня в клуб. Я пыталась получить объяснение этой настойчивости, но даже под угрозой разоблачения он все равно отказался, и у меня не было другого выхода. В конце концов, я хотела посетить «Вдову» больше, чем знать, почему я должна носить куртку, которая вышла из моды ещё пятьдесят лет назад. Мне удалось избавить себя от унизительных кожаных нашивок на локтях, и я была действительно удивлена тем, насколько стильно и необычно я выглядела в подходящем жилете и дизайнерских очках в прямоугольной оправе. Райли только покачал головой, когда увидел мою попытку "снять" твидовый образ, сказав мне, что я упустила суть, но удобно забыв при этом, что он отказался объяснить суть.
Я последовала за Райли по коридору в большую гостиную с высокими викторианскими потолками, оформленную в неподвластном времени стиле джентльменского клуба: деревянные панели, бордовые обои с рисунком, кожаные кресла с откидной спинкой и открытый камин с хорошим слоем углей и низким пламенем. Я огляделась в поисках Стивенса, но его не было, поэтому я присоединился к Райли у тележки с напитками прямо за дверью; там были графины с этикетками красного вина, хереса, портвейна, коньяка и шотландского виски. Ни льда, ни миксеров, и уж точно никакого пива; я подумала, не принесет ли Стивенс мне "Кровавую Мэри", но спрашивать не хотелось.
Райли налил себе красного вина, и я кивнула ему. Я потягивала из бокала, пока мы шли к паре свободных кресел, и находила эту атмосферу изысканной. Райли увидел вопрос на моем лице и ответил на него прежде, чем я успела спросить.
— Все вина из погреба «Вдовы», — объяснил он. — Никто, кроме Стивенса, никогда не видел это в бутылках, и самое большее, что он когда-либо предлагал, — это то, что это особый винтаж с местного виноградника. Вот Дэвис немного винный сноб, — он бросил взгляд на сорокалетнего мужчину, читающего газету, — и он даже не может определить сорт винограда.
Он наблюдал, как я кружусь, принюхиваюсь и пробую на вкус восхитительные ароматы ягод, лакрицы и черной смородины.
— У «Вдовы» много тайн. Ты скоро научишься принимать и не задавать вопросов.
Я мысленно улыбнулась, поскольку планировала ответить по крайней мере на несколько из этих загадок до конца вечера.
Я услышала
знакомый голос у входной двери и сверкнула глазами на Райли.
— Это Эван, — прошипела я. — Куда мы можем спрятаться? Я не хочу, чтобы он узнал меня.
— В последний раз, когда он видел тебя, у тебя были сиськи и не было бороды, — сказал Райли тихим голосом, не подавая никаких признаков того, что он повторяет мои колебания, чтобы уйти. — Расслабься. Даже я не узнаю тебя.
Я смотрела на дверь в тупой панике, пытаясь контролировать своё дыхание, пока мысленно репетировала голос своего мужчины в своей голове. Эван вошел в дверь, и я почувствовала знакомый прилив желания; он выглядел характерно сексуально в сшитом на заказ сером костюме цвета оружейного металла, стильных очках и оксфордах с квадратными носками, отполированных до зеркального блеска.
Он налил себе виски и, оглядевшись по сторонам, с привычной легкостью поймал взгляд Райли и подошел.
— Фаррер, — поприветствовал его Райли, не делая попытки встать. — Это Алекс Барроу.
Я не привыкла к этой чисто мужской неформальности с фамилиями и случайными представлениями. Я не знала, встать ли и пожать руку или улыбнуться и кивнуть.
— Эван Фаррер, — сказал он, подойдя достаточно близко, чтобы мне не пришлось вставать, очевидно, он не ожидал, что я встану.
Убедившись, что у меня хороший захват, я попыталась сжать его не по-женски и отвлечь его внимание от моей маленькой руки. Я почувствовала искру вожделения, когда мы соприкоснулись, в то же время молча упрекая себя. Я бросила его, черт возьми; меня бесконечно расстраивало, что я не могла просто забыть о нем.
— Добрый вечер, — сказала я, намеренно используя односложное приветствие, чтобы замаскировать свой голос хрипом и кашлем, чтобы прочистить горло.
Я вдруг очень остро осознала свою маскировку; я привыкла к тому, что мужчины медленно скользят взглядом вниз по моим бедрам, а затем, запинаясь, снова по моим бедрам и груди, которые в настоящее время были болезненно плоскими, в то время как подкладка моего жилета выпрямляла изгибы моей талии. Я была почти разочарована; Эван не проверил мои сиськи или ноги; он просто улыбнулся и посмотрел мне в глаза, когда мы пожали друг другу руки, два быстрых толчка, а затем он отпустил меня.
— Я вижу, вы сегодня в твиде, мистер Барроу, — улыбнулся он, иронично кивнув на мой пиджак. — Вероятно, это разумно для вашего дебюта во "Вдове".
Я просто улыбнулась и кивнула, иронично приподняв бровь в знак признания, указывая на общее понимание, которого я на самом деле не разделяла.
— Да, это была моя рекомендация, — вмешался в разговор Райли. — Я сам был одет в темно-синий блейзер во время своего первого визита, и я не против признать, что ушел в тот вечер немного потрясенным.
— Держу пари! — тихо рассмеялся Эван. — Держу пари, что ты это сделал! О, я бы дорого заплатил, чтобы увидеть выражение твоего лица.
— Ну, тогда ты можешь спросить Йоханссена, — обезоруживающе улыбнулся Райли. — Он был тем, кто пригласил меня. Он может стать разговорчивым после пары порций,
так что вы должны получить довольно яркое описание даже сейчас, спустя двадцать восемь лет после этого события.
— Я знаю, — с энтузиазмом ответил Эван. — Мне сказали, что сегодня вечером у него кресло? Мы должны услышать прекрасную историю с долгим, медленным прожигом.
— В самом деле, в самом деле! — Райли понимающе кивнул. — С уходом Уотерхауза Йоханссен — последний из стариков. Если нам повезет, он может угостить нас одной из старых сказок; бьюсь об заклад, у него есть несколько ранних историй, которые никто из нас раньше не слышал.
— Мы можем только надеяться.
Затем он сменил тему:
— Вообще-то, я рад, что ты здесь, Кэмпбелл.
Я не привыкла, чтобы кто-то использовал фамилию Райли без "Мистер" перед ней.
— Я хотел пораскинуть с тобой мозгами по поводу коммерческой недвижимости в городе.
— Ну, — Райли улыбнулся. — тогда садись. Я только что закончил рассказывать Барроу о библиотеке, и он очень хотел оставить меня, чтобы спокойно почитать.
Это было новостью для меня, но я была более чем счастлива оказаться в стороне от любого разговора; мне просто нужно было верить, что моя власть над Райли достаточно сильна, чтобы он не выдал меня Эвану.
Я поняла намек и встала. Даже с подкладками на ботинках я все ещё была на 15 см ниже Эвана, и мне пришлось подавить желание встать на цыпочки и поцеловать его. Я проследила за взглядом Райли в сторону двери и ушла с ухмылкой, думая о том, что услуга за услугу — это будет подпалить Эвану бороду своими фальшивыми волосами на лице.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
— Здорово, полковник! — в палату влетела Пешка в идеально сидящей на ней генеральской форме. — Брысь отсюда! Обойдусь без этой тряпки! — прикрикнула она на врачиху, сунувшуюся вслед за ней с халатом в руках.
— Здравия желаю, госпожа генерал! Рад Вас видеть!
— Ну, как ты здесь? — спросила Проходная, усаживаясь на стул и одёргивая юбку....
Жопа его мамы. Разве маленькая милфа может встать между друзьями?
В среду я проснулся один в своей постели и в течение нескольких минут пытался бороться со своими воспоминаниями и фантазиями, чтобы понять, что было реальным, а что воображаемым. Я подумал о Джорджии, старшей из трех моих сестер, и пришел к выводу, что я ебал её однажды, но не прошлой ночью, хотя вчера она была в моей комнате, на моей кровати, когда я... о да. Все становилось ясно. Миссис Россини, мама, усталость, разочарование Джорджи...
В мерзопакостную зимнюю украинскую пору шел я по маршруту Италия-Ростов с грузом ихних унитазов. Это не компы и не быттехника и бандитских проводок я не особо опасался. Ночь застала на перегоне в окрестностях Винницы. Пристроился на доморощенную стоянку, под модным названием «Кемпинг». Кстати, сторож энтой стоянки, полутрезвый Василь, оригинально перевел этот термин на русский язык......
читать целикомУ алтаря стоял мальчик. Он уже давно написал в бумажке "За здравие" имя, поставил свечу и теперь стоял, не шелохнувшись и смотрел на огонь. А на него с икон смотрели лики. Только он не замечал их. Он смотрел на пламя, будто видел в нём какие то разворачивающиеся события.
А это и впрямь были события. Он смотрел фильм своей жизни. Маленький, короткометражный, но наполненный стольким количеством сюжетов и событий, что их хватило бы на длинную жизнь взрослого человека....
ЧАСТЬ 1
Молодая пара, Светлана и Михаил, горячо полюбившие друг друга, были вместе уже 2 года. После свадьбы они поселились в однушке жены, доставшейся ей по наследству после смерти мамы.
Михаил, работяга по своей природе, работал в небольшой автомастерской. Для расширения своего бизнеса они взяли валютный кредит под залог имущества жены. Родился сын Алёша....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий