Заголовок
Текст сообщения
Следующие два дня заставили меня осознать, как мне повезло, что я нашел Сьюзи Чен. Она была настоящей динамо-машиной организации, полностью взяв на себя управление офисом и проводя часы с дизайнером интерьеров, в то время как я старался просто держаться в стороне. Конечные результаты были впечатляющими: офис выглядел очень современным и даже ультрасовременным с провокационными произведениями современного искусства на стенах. Она также купила мне сингапурскую сим-карту для моего айфона, чтобы у меня был местный номер в дополнение к оригинальному тайскому номеру телефона, который я получил, когда Брюс купил мне телефон в Бангкоке.
Наконец у меня появился офис с компьютерами и я использовал информацию, которую мне прислали Форекс-брокеры Брюса, чтобы связаться со его счетами, изменив сначала все протоколы входа в систему, чтобы у них больше не было доступа. Я был удивлен, увидев, что их успех на торгах был ниже 80%, и еще больше удивился, увидев, что у меня на управляемом счету около 1,4 миллиарда долларов. Мой собственный счет теперь превышал 2 миллиона долларов, и было только 3 сделки, которые не принесли мне денег.
• • •
— Итак, чем именно ты занимаешься? — спросила Сьюзи, когда мы обедали в одном из уличных киосков.
— Торговля валютой, — ответил я.
— Ты что-то знаешь об этом? — спросила она.
— Да, вроде того, — ответил я. — Она в основном основана на математике, и это был один из моих любимых предметов.
— Это интересно? — спросила Сьюзи.
— Не особенно, — ответил я, — но мне нравится надувать систему.
— Я могу это понять, — сказала Сьюзи. — Итак, что мы теперь будем делать?
— Не знаю, — ответил я, пожимая плечами. — Как только я все устрою, мне больше нечего будет делать, кроме как проверять результаты работы ботов, может быть, подправлять что-то, чтобы сделать их более точными.
— Значит, ты собираешься сидеть и смотреть на экран весь день? — спросила она. — У тебя что, нет никаких интересов?
— Мне нужно бегать, — сказал я. — Сейчас я обленился. Когда я учился в школе, то бегал по 10 миль в день, а также занимался спортом. Физические упражнения были способом держать нас под контролем.
— Я бегаю каждое утро, — сказала Сьюзи. — И плаваю тоже.
— В самом деле! Где ты бегаешь? — спросил я.
— В Сингапуре есть отличные беговые дорожки, — ответила Сьюзи. — Хочешь побегать со мной утром?
— Да, определенно, — ответил я. — Я уже начинаю сходить с ума.
— Я люблю бегать рано, около шести, пока не стало слишком жарко, — сказала Сьюзи. — Потом я плаваю. Ты умеешь плавать?
— Я знаю, как это делается, просто никогда не делал этого для тренировки, — ответил я.
— Это здорово, особенно после бега, действительно расслабляет все тело, — сказала Сьюзи.
— У меня нет плавок, — сказал я.
— Это просто, — сказала Сьюзи. — Пойдем, купим тебе плавки. Это должно быть весело.
— Я не могу надеть это на публике, — сказал я, покраснев, когда Сьюзи искоса смотрела на меня, когда я примерял плавки.
— Господи, почему бы и нет? — Сьюзи рассмеялась. —
Ты сведешь девчонок с ума. Симпатичный и укомплектован основательно.
• • •
Никогда еще я не бегал в такой сырости, как на следующее утро. Всего через час пробежки по 1, 5-километровой дорожке через парк я был весь в поту и почувствовал, как растренировался. У меня даже ноги дрожали. Даже с ее коротенькими ножками, Сьюзи без проблем оставила меня позади, ее лайкровые шорты для бега плотно облегали ее тугую маленькую попку.
— Ты не в лучшей форме, — заметила Сьюзи, когда мы просто прошли круг, чтобы остыть.
— Я не бегал больше недели, — сказал я, задыхаясь. — Я занималась этим пару часов в день, когда мы были в Калифорнии. Я буду в порядке через неделю, если буду делать это каждый день.
— Пора купаться, — сказала Сьюзи, легким шагом ведя меня к водному центру неподалеку.
• • •
Приняв душ и переодевшись в свои Спидо, я встретил ее у бассейна олимпийского размера, где было много людей, плавающих кругами. Неплохо, — сказала она, улыбнувшись при виде меня. — Тебе нравится? — спросила она, раскинув руки в стороны и медленно поворачиваясь передо мной кругом, ее черный костюм-майка с высоким вырезом на бедрах открывал большую часть ягодиц, у неё были маленькие груди, с торчащими сквозь ткань купальника большими толстыми сосками.
— Ты выглядишь как маленькая девочка, — сказал я, мой член неловко зашевелился в плавках.
— Ты всегда так реагируешь на маленьких девочек? — спросила она, шокировав меня, обхватив мой член и яйца сквозь материал плавок, а затем толкнув меня в грудь и в бассейн.
Я был совершенно потрясен, услышав ее смех, когда она нырнула, перепрыгнув через меня в воду и поплыла прочь. Я последовал за ней, но плавание определенно не было моим спортом, так как я был полностью истощен всего после нескольких кругов. Вылезая из бассейна, я наблюдал, как Сьюзи продолжала плавать, бороздя воду, как рыба, прежде чем, наконец, вылезла из бассейна.
— Ну, как все прошло? — спросила она.
— Я к этому не привык, — сказал я, стараясь не отрывать взгляда от ее лица.
— Это как бег, только мышцы разные, — сказала Сьюзи. — Это действительно расслабляет меня после бега. Если ты будете продолжать в том же духе, то будешь наслаждаться им больше, когда найдешь свой ритм.
— Посмотрим, — сказал я.
— Ну и что теперь? — спросила Сьюзи.
— Думаю, нам нужно что-нибудь поесть, — сказал я. — Сегодня днем мне нужно идти на заседание совета. Я, вероятно, увижу там твоего друга, министра Шантунга.
— А на какое заседание совета директоров ты пойдешь, если там будет он? — спросила Сьюзи, уставившись на меня.
— В БРС, — ответил я.
— Подожди минутку, — сказала Сьюзи. — Ты состоишь в Совете директоров Сингапурского Банка Развития?
— Мой отец — директор, — ответил я. — Я просто представляю его на совещаниях.
— Подожди-ка, — сказала Сьюзи, широко раскрыв глаза. — Хансон. Твой отец — это тот, кто купил часть БРС?
— Да, но только 15%, — ответил я.
— Ух ты! — сказала Сьюзи. — Святое, блядь, вау! Весь остров только об этом и говорит. Никто
никогда не думал, что правительство позволит кому-то иметь там долю, тем более иностранцу.
— Мой отец предложил им 40 миллиардов убедительных причин изменить свою политику, — сказал я со смехом.
— Неудивительно, что министр Шантунг обратил на тебя внимание, — покачала головой Сюзи. — Держу пари, что его колесики в башке так и крутятся, пытаясь выяснить, как заполучить в свои руки часть денег твоего отца.
— Если только он не собирается ограбить банк, я не вижу, как это возможно, — сказал я. — Мой отец ведет дела с людьми только для того, чтобы раздавить их, а не для того, чтобы обогатить.
— Он не раздавит БРС, — покачала головой Сьюзи.
— Ему нужно было безопасное место, чтобы припарковать немного денег, — сказал я. — Ему нравится престиж, который, как он думает, он получит.
— Когда люди поймут, кто ты такой, что ты его сын, они начнут пытаться иметь с тобой дело, — сказала Сьюзи.
— Это было бы пустой тратой времени, — ответил я. — Мы не собираемся заниматься бизнесом. Брюс заключает свои сделки, но БРС — это всего лишь инвестиции. Я занимаюсь торговлей на рынке Форекс, и для этого нам не нужны партнеры.
• • •
Я заметил, что все на собрании совета директоров относились ко мне немного по-другому в отсутствие Брюса, вежливо, но, похоже, они не чувствовали, что я действительно нахожусь на их уровне. Потом ко мне подошел министр Шантунг и спросил, не присоединюсь ли я к ним в Wаku Ghin.
— Да, — ответил я, — с удовольствием.
— Поехали со мной, — сказал министр Шантунг. — Мы можем поговорить по дороге.
Я вспомнил предупреждение Сюзи о министре Шантунге, когда садился с ним в лимузин.
— Как вам понравилось первое заседание Совета Директоров без отца? — спросил министр Шантунг.
— Все было в порядке, — ответил я. — Интересно посмотреть на то, что должно волновать.
— Боюсь, это редко бывает очень интересно, — сказал министр Шантунг, — и это хорошо. Волнение на заседании правления банка обычно не очень хорошо, хотя волнение на нашем собрании, когда мы решили принять предложение вашего отца присоединиться к нам, было исключением.
— Значит, скучно — это хорошо? — спросил я.
— Вообще-то да, — согласился Шантунг, смеясь. — Я нахожу интересным, что вы были с мисс Чен в тот вечер. Как вы с ней познакомились?
— Мне нужен был специалист по компьютерам, и наш адвокат предложил поговорить с ней, — ответил я.
— Да, именно это она и изучала, — сказал министр Шантунг. — Вам удалось с ней договориться?
— Да, — ответил я. — На самом деле я нанял ее в качестве исполнительного помощника и менеджера по компьютерным системам.
— Вы это сделали? — сказал Шантунг. — Не слишком ли это поспешно?
— Может быть, — сказал я, пожимая плечами. — До сих пор она была просто благословением. Я понятия не имею, как что-то сделать, а она, похоже, знает всех. Она очень организованна. Без нее я бы пропал.
— Что ж, тогда я желаю вам удачи, — сказал министр Шантунг. — Возможно, такая работа окажет на нее стабилизирующее влияние.
— Она мне нравится, —
сказал я. — Она невероятно прямолинейна. Мне никогда не приходится гадать, о чем она думает.
— Да, эта та черта, которая сводит с ума ее семью, — сказал Шантунг. — Вы знаете, что она член одной из наших самых уважаемых семей?
— Она мне кое-что рассказала, — ответил я.
— Что ж, я уверен, что все образуется, — сказал министр Шантунг, когда мы подошли к ресторану. — В любом случае, если вам когда-нибудь понадобится совет или помощь, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне. Вы можете связаться со мной по моему личному телефону, если хотите, — сказал он, протягивая мне одну из своих визитных карточек.
— Спасибо, очень мило с вашей стороны, — сказал я, принимая его визитку и протягивая ему свою.
• • •
Я был рад, что не выпил все вино за обедом на следующее утро, когда мы с Сюзи отправились на пробежку в парк.
— Как прошло заседание совета директоров? — спросила она, когда мы шли к водному центру, чтобы остыть после бега.
— Скучно, — ответил я. — Не думаю, что они восприняли мое присутствие там всерьез. Я чувствовал себя так, будто мне потакают.
— Ты ведь не удивился, правда? — спросила Сьюзи.
— Думаю, что нет, — ответил я. — Министр Шантунг загнал меня в угол после совещания и повез на обед.
— Обед? — спросила Сьюзи.
— После каждого заседания совета директоров они обедают в Wаku Ghin, — объяснил я.
— Люди годами ждут там своего места, — покачала головой Сьюзи.
— Он вроде как пытался выкачать из меня информацию о тебе, — сказал я, улыбаясь.
— Ничего удивительного, — вздохнула Сьюзи. — И что же он сказал?
— Ничего прямого, но он пытался намекнуть, что ты безответственна и неуравновешенна, — ответил я.
— Глупый старик, — фыркнула Сьюзи. — Я уверена, он думает, что я трахаю тебя.
— Нет, я позаботился, чтобы он понял, что это я трахаю тебя, — сказал я, смеясь над изумленным выражением ее лица. — Я сказал ему, что питаю слабость к пожилым женщинам.
— А ты симпатичный, — сказала Сьюзи, улыбаясь мне. — Увидимся в бассейне, — сказала она, направляясь в женскую раздевалку.
• • •
— Могу я одолжить Голубого Зверя на несколько часов? — спросила Сьюзи, когда мы встретились, переодевшись после купания.
— Конечно, — ответил я. — Зачем?
— Потому что мне нужно внести кое-какие изменения, если я буду твоим водителем, — ответила она.
— Если он будет модифицирован для тебя, никто другой не сможет управлять им, — заметил я.
— Нет, я собираюсь сделать так, чтобы это было нечто, что может легко подгоняться под меня и возвращаться к исходному состоянию, — сказала Сьюзи. — Я бы не хотела делать ничего такого, что могло бы повредить базовую целостность автомобиля. Это настоящее сокровище. Это будет что-то такое, что ничему не повредит и может быть легко удалено, если вы соберётесь его продать.
• • •
Следующие несколько дней были лучшими. Я медленно, но верно становился тренированней, бегая каждое утро со Сьюзи, и мое плавание улучшалось, как и количество кругов, которые я мог проплыть. Мне действительно нечего было делать, кроме как проверять счета несколько раз в день,
поэтому Сьюзи брала меня с собой на длительные поездки по всему Сингапуру, помогая лучше ознакомиться с тем, что он мог предложить. Я видел, что ей нравится водить машину, и после нескольких нервных первых минут я больше никогда не сомневался в ее способностях. Она и машина, казалось, слились воедино.
— Не думаю, что мне захочется идти сегодня на ужин после заседания совета. — Наш рейс завтра рано утром. Я лучше останусь дома, пусть Чанг приготовит ужин.
— Логично, — сказала Сьюзи.
— Не хочешь поужинать со мной? — спросил я.
— Поужинать с тобой в твоей маленькой холостяцкой берлоге? — сказала Сьюзи, постукивая пальцем по подбородку и глядя на меня. — Ладно.
— Тогда я воспользуюсь твоей функцией, как водителя, чтобы доехать на встречу и обратно, — сказал я. — Те два заседания, где я был, длились по два часа.
— Хорошо, — сказала Сьюзи.
• • •
Члены правления изобразили разочарование, когда я сказал им, что не присоединюсь к ним за ужином после собрания, но они меня поняли. По какой-то причине я немного нервничал, когда мы вошли в частный лифт после возвращения с заседания совета директоров. Кроме одного раза, когда она была там, она сюда не возвращалась.
— Должно быть, странно жить здесь одному, — сказала Сьюзи, когда мы вышли из лифта, и Чанг встал, чтобы поприветствовать нас. Я уже знал, что всякий раз, когда включался лифт, в квартиру подавался сигнал.
— Да, одиноко, — сказал я. — Привет, Чанг.
— Добрый день, мистер Хансон, — сказал Чанг. — Где бы вы хотели поужинать?
— На террасе на крыше, — ответил я. — Сначала я переоденусь, а потом мы выпьем шампанского.
— Очень хорошо, сэр, — сказал Чанг, отступая в сторону.
— Шампанское, говоришь? — Сказала Сьюзи, следуя за мной в мои апартаменты и в мою спальню.
— Я понял, что мне оно нравится, — сказал я, когда мы вошли в спальню, и Сьюзи бросила свою большую сумку на пол.
— Что это? — спросил я.
— Мои вещи, — ответила Сьюзи. — Я подумала, что раз уж мы уезжаем утром и раз уж я ужинаю здесь, то вполне могу здесь и переночевать. Утром будет легче.
— В этом есть смысл, — сказал я, хотя мое сердце забилось немного быстрее. — И это все?
— И я еду на Гавайи. Сколько же вещей мне может понадобиться? — спросила Сьюзи. — Мы ведь не будем ужинать в дорогих ресторанах, правда?
— Не знаю, — ответил я, проходя в гардеробную и переодеваясь в хлопчатобумажные брюки и футболку. Если не считать ее костюма для бега, я никогда не видела Сьюзи ни в чем, кроме микроминиюбки и топика.
— Мы будем видеть пляж? — спросила она, смеясь, когда я повел ее к лифту. — Это довольно безумно — пользоваться лифтом в своей квартире, тебе не кажется?
— Я думаю, что это за гранью безумия, — согласился я, смеясь, когда дверь немедленно открылась и мы вошли. — Но мне не хотелось подниматься по лестнице. Мы будем смотреть на пляж.
— Это место сводит с ума, — сказала Сьюзи, когда мы вышли на
террасу на крыше.
— Я сижу здесь и щиплю себя, чтобы доказать, что это правда, — сказал я. — Я даже представить себе не могу такое место. Жизнь в нем просто... Ну, я не знаю. Довольно сюрреалистична. Особенно когда я здесь один. Я никогда не замечаю Чанга, пока он мне не нужен. Здесь так много места, что я, наверное, даже не замечу тебя.
— Это ты так думаешь, — со смехом сказала Сьюзи, когда Чанг появился с шампанским.
— Кrug, сэр, — сказал он, показывая мне бутылку, которую достал из ведерка с вином.
— Отлично, — сказал я, улыбаясь, когда он налил два бокала, протянул один Сьюзи, другой мне.
— Когда вам подать первое блюдо, сэр? — он спросил.
— Скажем, через 15 минут, — ответил я.
— Очень хорошо, сэр, — сказал Чанг, поворачиваясь и уходя.
— Он как из кино, — сказала Сьюзи, когда он ушел. — Я даже не могу понять, как можно быть таким рабом. Интересно, нравится ли ему это?
— Он вроде как принадлежность этого места, — сказал я. — Это одна из вещей, о которых я хочу поговорить с отцом.
Это был хороший ужин. Сьюзи рассказала мне, каково это — расти привилегированной дочерью, я рассказал ей кое-что о том, каково это — учиться в военном интернате.
— Я думаю, что предпочел бы твою жизнь, — сказал я.
— Не знаю, быть единственной девочкой в школе для мальчиков — это может быть весело, — сказала Сьюзи.
— Мы должны быть в аэропорту в 6 утра, — сказал я ей.
— Ты должен попросить Чанга позвонить вниз и попросить другую машину, чтобы она отвезла нас в аэропорт, а может быть, и попросить разбудить нас, — предложила Сьюзи. — Ты же не хочешь оставить Голубого Зверя там на неделю.
Когда появился Чанг, чтобы убрать посуду и спросить, не хотим ли мы чего-нибудь еще, я попросил его позаботиться о машине и побудке, а затем спустился по лестнице, вместо того чтобы воспользоваться лифтом.
• • •
— Ты можешь занять любую из спален, какую захочешь, — сказал я, когда Сьюзи последовала за мной в мою комнату, где на полу лежала ее сумка.
— Я думала, что посплю с тобой, — сказала она, глядя на меня без всякого выражения.
— Э-э, мне показалось, ты сказала, что никаких шалостей... — сказал я.
— А кто говорил про поплакаться в жилетку? — спросила Сьюзи. — Я просто хочу спать с тобой, чтобы было к кому прижаться. Думаешь, ты сможешь это сделать? Ты сказал, что я могу доверять тебе, что ты будешь защищать меня.
— Ну, конечно, — сказал я. — Ладно.
— Не возражаешь, если я быстро приму душ? — спросила она.
— Будь моей гостьей, — ответил я.
Я решил тоже принять душ, но прошел через холл в другую спальню и принял его там. Когда я закончил и вернулся в свою комнату с полотенцем вокруг талии, Сьюзи лежала на кровати на боку под простыней.
— Где ты был? — спросила она, приподнимаясь на локте, простыня сползла с ее плеч, обнажив маленькие груди с очень темными и твердыми сосками.
—
Я принял душ в другой комнате, — ответил я, краснея.
— Какая глупость, — сказала она, смеясь. — Ты мог бы присоединиться ко мне. Я бы не возражала.
— Я не хотел... — начал было я.
— По-моему, это было мило, — сказала Сьюзи. — А теперь иди спать, — сказала она, похлопывая по матрасу.
Я подошел к другой стороне кровати, уронил полотенце на пол и быстро скользнул под простыню.
— Спасибо за ужин, — сказала она, прижимаясь ко мне, ее твердые соски прижимались к моему боку, ее рука лежала на моей груди. — Это было очень мило, — сказала она, наклоняясь, и нежно и быстро целуя меня, прежде чем снова прижаться ко мне, закинув одну ногу мне на бедра, чтобы прижать ею мой член. — М-м-м, как хорошо.
• • •
К моему великому удивлению, я заснул. Я был уверен, что не смогу спать с обнаженной Сьюзи в своих объятиях. Меня разбудил телефон у кровати, и Сьюзи потянулась через меня, ее твердые соски проволочились по моей груди, когда она взяла трубку.
— Да. Спасибо, — сказала она, кладя трубку. — Это то самое время. Доброе утро, — сказала она, быстро целуя меня, затем скатилась с меня, чтобы встать с кровати, наклонилась, чтобы поднять свою мини-юбку и дать мне прекрасный вид на ее попку и киску на мгновение, ее внутренние губы были вывернуты над внешними губами, клитор также был виден.
— Это потому, что тебе нужно пописать, или это из-за меня? — спросила Сьюзи, обернувшись и увидев, как мой твердый как камень член натягивает простыню.
— И то и другое, — сказал я, спуская ноги с кровати и поднимаясь на ноги, мой член стоял прямо передо мной, когда я шел в ванную.
— Очень мило, — сказала Сьюзи, улыбаясь, когда я покраснел. — Ты должен был показать мне это сразу после твоей машины. Я бы предложила работать на тебя бесплатно.
К тому времени, как я помочился и почистил зубы, мой член немного расслабился.
— Моя очередь, — сказала Сьюзи, когда я вышел из ванной, она все еще была голой. Я не мог не смотреть на ее тело. — Тебе нравится то, что ты видишь? — спросила она, проходя мимо меня.
— Что тут может не нравится, — пробормотал я, когда она исчезла в ванной.
К тому времени, как она вышла, я был одет в джинсы и спортивную рубашку, моя маленькая сумка лежала на кровати.
— Вчера вечером было здорово, — сказала Сьюзи, выходя из ванной в мини-юбке и топике. — Ты хороший обнимашка. И очень милый.
— Ты тоже, — улыбнулся я.
— Да, — рассмеялась Сьюзи, ее колючие синие волосы все еще были влажными после душа.
• • •
Это был долгий перелет в Лихуэ, сначала надо было пересесть на другой самолет в Гонолулу. Несмотря на то, что мы были в бизнес-классе, он был тесным и неудобным по сравнению с бизнес-джетом.
— Боже, как я устала, — сказала Сьюзи, когда мы приземлились в Лихуэ. — Что теперь?
— Вот, — сказал я, указывая на того же человека с лицом хорька в солнцезащитных очках Rау
Ваn в синем гавайском комбинезоне, который наблюдал, как Пенни сосала мой член, а потом Брюса, когда мы улетали в прошлый раз. Он держал в руках табличку с надписью "Хансон".
— Вертолет? — спросила Сьюзи.
— Я здесь всего второй раз, — сказал я. — В первый раз они тоже так поступили.
— Здравствуйте, мистер Хансон. Я Гарри, ваш пилот, — сказал человек с лицом хорька, улыбаясь слишком фамильярно, его голова повернулась ровно настолько, чтобы я понял, что он смотрит на Сьюзи. — Багаж есть?
— Нет, только это, — сказал я.
— Хорошо, тогда сюда, — сказал он, поворачиваясь и направляясь вперед.
— Ух ты, красиво, как на открытке, — сказала Сьюзи, глядя в окно, когда мы вылетели в направление моря, а затем повернули на север, чтобы обогнуть остров.
• • •
Я не позвонил заранее и никому не сказал, когда приеду, поэтому не удивился, увидев маму и других девочек вокруг бассейна, когда вертолет опустился на площадку.
— Увидимся в следующий раз, — сказал Гарри, отдавая честь, когда мы вышли из вертолета и отошли от него, опустив головы.
— Алекс, — сказала мама, когда мы подошли к затененному зонтиком столику, за которым она сидела, поднимаясь на ноги. — Я не знала, что ты прилетишь сегодня.
— Брюс велел мне встретиться с ним здесь сегодня, — ответил я. — Он здесь?
— Да, прилетел вчера вечером, — ответила Пенни. — И ты привез подругу, — сказала она, глядя на Сьюзи и улыбаясь. — Очень колоритную подругу.
— Мама... Пенни, это Сьюзи Чен, мой исполнительный помощник, менеджер по компьютерным системам и водитель, — сказал я, улыбаясь при виде выражения ее лица. — Сьюзи, это моя мама, Пенни Хансон.
— Привет, — сказала Сьюзи, протягивая руку. — Хороший костюмчик, — сказала она с улыбкой, откровенно разглядывая Пенни так же, как раньше оглядывала ее та. — Неудивительно, что ты такой милый, — сказала она, поворачиваясь ко мне.
— Так много в одной...? — начала было Пенни.
— Маленькой... — с улыбкой продолжила Сьюзи.
— Упаковке, — закончила Пенни и улыбнулась. — Действительно. У Брюса будет припадок. Я не могу этого дождаться. Пойдем, я думаю, мы станем друзьями, — сказала она, беря Сьюзи под руку. — Я провожу тебя в твою комнату, если ты не против...
— Нет, я просто работаю на него, — ответила Сьюзи. — Но он действительно милый.
— Так оно и есть, не так ли? — сказала Пенни, оглядываясь через плечо и улыбаясь мне, фиксируя мой взгляд на своей голой заднице.
— Я лучше пойду к Брюсу, — сказал я. — Скоро увидимся.
• • •
— Кто это был? — сказал Брюс, когда я вошел в его кабинет после того, как постучал и мне сказали войти. Он сидел с голой грудью за своим столом. Я предположил, что на нем саронг.
— Это Сьюзи Чен, — нервно ответил я.
— Ты привел с собой свою девушку? — спросил Брюс.
— Она не моя девушка, она работает на меня, точнее на нас, — ответил я.
— В самом деле! И что она делает для нас с этими синими волосами? — спросил Брюс.
— Она мой исполнительный помощник, менеджер по компьютерным системам и водитель, —
ответил я.
— Ты же не серьезно? — спросил Брюс. — Эта... эта маленькая девочка?
— Этой маленькой девочке 28 лет, она магистр компьютерных систем, — сказал я. — Она также является действующей двукратной чемпионкой Сингапура по ралли. Она единственная женщина, гоняющаяся наперегонки с мужчинами.
— Будь я проклят, — сказал Брюс. — Ты трахаешь ее?
— Нет! — ответил я. — Она работает на меня, на нас. Она была великолепна. Офис полностью ею укомплектован.
— Но зачем ты привез ее сюда? — спросил Брюс. — Не спросив меня.
— Ты сказал, чтобы я не беспокоил тебя мелкими вопросами, а принимал решения, — ответил я. — Мне нужно, чтобы она продублировала здешний компьютерный зал в Сингапуре. Я понятия не имею, что там за штуки, поэтому привел ее посмотреть, как здесь все устроено, чтобы она знала, что нам нужно.
— Голубые волосы? — спросил Брюс.
— Она совсем другая, — сказал я. — Довольно откровенная. Но до сих пор она была великолепна, и она мне нравится. Она веселая. Она водила меня по магазинам и все такое. Она рассказывает мне о Сингапуре.
— Сколько ты ей платишь? — спросил Брюс.
— 150 000 долларов, — ответил я. — Это примерно вдвое больше средней зарплаты в Сингапуре.
— Как ты узнал о ней? — спросил Брюс.
— Ее рекомендовал мистер Уиллингтон, — ответил я. — Она дочь одной из сингапурских семей голубых кровей. Судя по всему, они очень богаты. Министр финансов Шантунг обедает с ее дедушкой.
— Тогда почему она работает на тебя? — спросил Брюс.
— Она бунтует, хочет сделать всё сама, без поддержки семьи, — ответил я. — Они не в восторге от ее образа жизни, гонок и тому подобных вещей.
— Могу себе представить, — вздохнул Брюс. — Ну, это твое первое решение. Посмотрим, что из этого выйдет. В худшем случае тебе придется уволить ее и найти кого-нибудь другого.
— Я тоже так подумал, — сказал я.
— Как идут дела со счетами? — спросил Брюс.
— Давай я их покажу, — сказал я, доставая из сумки ноутбук. — Какой из них ты хочешь узреть первым?
— Твой, — ответил Брюс.
— Ладно. Баланс составляет $4 852 966, 20, и было в общей сложности 5 сделок, которые не принесли денег, — сказал я.
— 5 миллионов баксов меньше чем за месяц? — спросил Брюс.
— Да, — ответил я, улыбаясь. — Довольно круто, да?
— А мой счет, ты им пользовался? — спросил он.
— Только неделю, — ответил я. — С тех пор как я начал, он вырос на 97 655 291, 74 доллара. Только 2 сделки не принесли денег, те же самые, как и на моем счете.
— 100 миллионов долларов за неделю, — сказал Брюс, откидываясь на спинку стула и закрывая глаза. — Ты только что заработал на нашу квартиру в Сингапуре, всего за одну неделю.
— Ну, почти, — ответил я. — 20 миллионов из них — это ведь моя доля.
— Что ты об этом думаешь? — спросил Брюс.
— Я... я даже не осознавал этого до этого момента, — сказал я, ошеломленно. — Это просто трудно себе представить.
— В нашем соглашении сказано, что мы рассчитываемся ежемесячно, — сказал Брюс. —
Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
— Переведи их на мой счет и пусть они играют и растут, — ответил я. — Для меня это просто цифры.
— Но эти цифры имеют силу, — сказал Брюс. — Никогда не забывай об этом.
— Нет, сэр, — ответил я.
— Как прошли заседания Совета? — он спросил.
— Скучно, — ответил я. — Они определенно не воспринимают меня всерьез. Я просто слишком молод. Министр Шантунг очень старается быть дружелюбным. Я всегда чувствую, что мне нужно вымыть руки после разговора с ним.
— У меня тоже сложилось такое впечатление, — улыбнулся Брюс. — Рад видеть, что ты так проницателен. Я немного волновался, когда ты так и не позвонил.
— Ты же сам сказал, чтобы я этого не делал, если только это не очень важно, — сказал я.
— Но теперь, когда я услышал твой отчет, я вижу, что не было никакой необходимости звонить мне, — сказал Брюс. — Ты хорошо поработал.
— С... спасибо, — сказал я, едва осмеливаясь поверить, что слышу эти слова из его уст.
— О, это каким-то образом попало сюда, — сказал он, протягивая мне конверт из сингапурской иммиграционной службы. — Это твоя резидентская карточка и вся информация о ней. Я получил то же самое.
— Отлично, — сказал я. — Мне было интересно, куда её отправят.
— А теперь пригласи... как ее зовут? — спросил Брюс.
— Сьюзи Чен, — ответил я.
— Давай с ней познакомимся, — предложил он. — Если ты так хорошо справляешься со всем остальным, мне еще больше любопытно, почему ты выбрал именно ее.
— Этого бы никогда не случилось, если бы ты не сказал мистеру Уиллингтону, что предпочитаешь иметь в штате только женщин, — напомнил я. — Так что не вини меня, если у нее ничего не получится.
— Отличная попытка, — рассмеялся Брюс. — Давай, приведи ее.
• • •
Заглянув в бассейн, я не увидел там Сьюзи, поэтому пошел искать ее, нашел ее сумку в соседней комнате, а затем нашел ее саму в комнате Пенни с Эрин и Хуанитой.
— Ты не говорил мне, что это место будет странным, — сказала Сьюзи, увидев меня и широко улыбаясь. — Это как дуэль гурий. Неудивительно, что ты так одинок в Сингапуре, если это то, к чему ты привык.
— Брюс хочет встретиться с тобой, — сказал я, улыбаясь при виде этих четверых. Рядом с почти полностью нагой троицей, Сьюзи, казалась чрезмерно одетой, будучи лишь в мини-юбке и топике.
— Хорошо, — сказала Сьюзи, поднимаясь на ноги.
• • •
— Мисс Чен, добро пожаловать на Кауаи, — сказал Брюс, вставая и протягивая руку, когда я вернулся в его кабинет вместе со Сьюзи.
— Спасибо, — сказала Сьюзи, пожимая ему руку. — Хороший саронг.
— Я рад, что вам это нравится, — сказал Брюс. — Это индонезийский.
— Семицветный батик трудно найти, — сказала Сьюзи. — Должно быть, он очень мягкий.
— Так и есть, — сказал Брюс, пораженный. — Пожалуйста, садитесь. Алекс посвятил меня в ваши обязанности и квалификацию. Должен сказать, что примирить вашу внешность со всем остальным — это как-то невообразимо.
— Вы всегда судите о книгах по обложкам, мистер Хансон? — спросила
Сьюзи. — Все, что у меня есть, это все, что я заслужила, мистер Хансон. Я делаю то, что обещаю, и у меня это хорошо получается.
— А у вас есть характер, мисс Чен, — сказал Брюс.
— Если вы не возражаете, Сьюзи будет достаточно, — сказала она.
— А я Брюс, — сказал он. — Что вы думаете о работе на нас, в особенности на моего сына?
— Он молод, неопытен, наивен, очень вежлив, умен и очень мил, — с улыбкой ответила Сьюзи.
— И это все? — спросил Брюс, смеясь.
— И платит хорошо, — сказала Сьюзи. — И я люблю Голубого Зверя.
— "Бентли", — сказал я, улыбаясь.
— Да ладно, слишком много букв для этого туалетного столика, — сказал Брюс, улыбаясь. — Ну что ж, давайте покажем вам, зачем вы проделали весь этот путь, — сказал он, поднимаясь на ноги и направляясь к двери в компьютерный зал.
• • •
— О, это мило, очень мило, — сказала Сьюзи, оглядываясь. — Кто-то знал, что они делают, чтобы всё это устроить. Скажите, ваш спутниковый канал передачи данных зашифрован вверх и вниз?
— Люди, которые это сделали, заверили меня, что он пуленепробиваемый, — ответил Брюс.
— У вас есть сисадмин? — спросила Сьюзи.
— Да, в Калифорнии, — ответил Брюс. — Ему не нужно быть здесь с момента установки, все делается удаленно.
— Если вы сможете заставить его передать мне протоколы, я смогу сделать зеркало вашей системы в Сингапуре, — сказала Сьюзи. — Я даже могу настроить их на ежедневную синхронизацию, чтобы вам было было всё равно, из какой системы вы получили доступ.
— Сколько это будет стоить? — спросил я.
— Ну, это оборудование в основном было обновлено с тех пор, как вы установили его, — ответила Сьюзи. — Если мы продублируем эту систему с текущими версиями оборудования, возможно, 200 000 долларов. Это всего лишь предположение.
— Это обошлось мне в полмиллиона, — сказал Брюс.
— Даже когда эта штука была новой, она того не стоила, — сказала Сьюзи. — Вы заплатили слишком много.
— Я плачу сисадмину 10 000 долларов в месяц, чтобы поддерживать это все, — сказал Брюс.
— Дайте угадаю, — улыбнулась Сьюзи. — Это ваш сисадмин и установил эту систему?
— Совершенно верно, — сказал Брюс.
— Он поставил вас на счетчик, — сказала Сьюзи. — Самое большее, он тратит 10 часов в месяц на рутинную поддержку. Это включает в себя удаленный доступ к вашей системе и выполнение различных диагностических процедур, а также работу со всем, что может произойти. В основном всё работает в автомате, после того, как он нажмет пару клавиш, так что он может делать другие вещи, пока работает на вас. Его фактическое время, затрачиваемое на систему, составляет, вероятно, час в неделю.
— Это то, что и вы можете сделать? — спросил Брюс.
— Во сне, — ответила Сьюзи. — Всё обслуживание и поддержка по коду 101, тут просто высококлассное оборудование.
— Мы платим вам 150 000 долларов прямо сейчас? — спросил Брюс.
— Мы так договорились, — ответила Сьюзи, — но мне еще не заплатили. Прошло меньше двух недель.
— Если мы заплатим за оборудование 200 000 долларов, вы
возьмете на себя обязанности сисадмина? — спросил Брюс.
— Конечно, — улыбнулась Сьюзи. — Я же говорила тебе, что верну эти 50 000 долларов, — сказала она, повернувшись и ударив меня кулаком в плечо.
— Она потеряла в зарплате, торгуясь со мной, — объяснил я. — Я купил ее на 50 штук дешевле, чем был готов заплатить.
— Он не был таким уж наивным, — проворчала Сьюзи и улыбнулась.
— Согласен, Алекс, — сказал Брюс. — Ты сделал хороший выбор с Сьюзи. Остальные детали я оставлю на ваше усмотрение.
— На вашем месте я бы рассказала вашему сисадмину только о создании зеркальной системы в Сингапуре, — сказала Сьюзи. — Он не обрадуется, если откажется от протоколов доступа. Вы же не хотите, чтобы у него появился хотя бы намек на то, что вы хотите прекратить его использовать. Он легко сможет саботировать вашу систему, чтобы заставить вас продолжать работать с ним, знаете ли, как вымогатель. Как только я получу протоколы, у меня также будет возможность изменить их, фактически заблокировав его.
— Мне нравится, как ты думаешь, — сказал Брюс. — Вы — моего типа.
— Я сильно в этом сомневаюсь, — сказала Сьюзи. — Я думаю, что мы с вами, вероятно, очень далеки друг от друга.
— Возможно, вы и правы, — сказал Брюс, натянуто улыбаясь. — Спасибо, что прилетели. Пожалуйста, не стесняйтесь оставаться так долго, как захотите. Сегодня вечером я должен улететь в Лондон.
— Так скоро? — спросил я.
— Я все еще играю в догонялки, — ответил Брюс. — Позвони мне, если понадоблюсь.
• • •
— Все было не так уж плохо, — сказала Сьюзи, когда мы вышли из кабинета Брюса.
— Ты была невероятна, — сказал я. — Не могу поверить, что ты так с ним обошлась.
— А теперь мы можем пойти на пляж? Я не могу побывать на Гавайях и не сходить на пляж.
— Конечно, — согласился я. — Я бы не отказался прогуляться по пляжу.
— Мне нужен купальник? — спросила Сьюзи, ее глаза блеснули, когда она посмотрела на меня.
— Только на пляже, — ответил я, улыбаясь.
• • •
Я как раз натянул пару типичных гавайских пляжных шорт, когда в мою комнату вошла Сьюзи в неоново-розовом бикини, которое, хотя и не было таким скудным, как то, что носили здесь все остальные, было достаточно откровенным. Оно облегало ее промежность, идеально очерчивая свернутые внутренние губы ее киски, даже клитор выпирал, в то время как ее темные соски были хорошо видны под полупрозрачной тканью.
— Тебе нравится? — спросила она, поднимая руки и поворачиваясь по кругу, давая мне прекрасный вид на ее голую задницу, лишь ниточка поднималась между щечками ее попки.
— Слава богу, на мне нет плавок, — сказал я.
— Если, видя меня в таком виде, ты так взвинчен, как, черт возьми, ты справлялся со всем остальным? — спросила Сьюзи.
— Это было... тяжело, — ответил я, улыбаясь ей.
— Держу пари, что так оно и было, — сказала она, смеясь.
Мы хорошо прогулялись по пляжу, пару раз останавливаясь, чтобы искупаться, купальник Сьюзи, казалось, просто исчезал, когда намокал, и мне пришлось полежать на теплом
песке на животе, пока все не успокоится достаточно, чтобы я мог идти, не наклоняясь, чтобы скрыть свою эрекцию. Ей это казалось очень забавным.
• • •
Вернувшись, мы приняли душ и немного вздремнули, Сьюзи в своей комнате, я в своей, пока Эрин не разбудила меня пару часов спустя, чтобы сказать, что ужин скоро будет готов. Я вошел в соседнюю дверь, чтобы сказать об этом Сьюзи. Не задумавшись, просто открыл дверь и вошел, чтобы найти ее там лежащей распростертой на спине, абсолютно голой, ноги были подтянуты и ее киска была хорошо видна.
— Разве в вашей стране не стучат? — спросила она проснувшись и увидев меня, приподнялась на локтях, но даже не попыталась сомкнуть ноги.
— Извини, я просто не подумал, — сказал я, отводя взгляд. — Мне только что сказали, что скоро будет ужин.
— Хорошо, — сказала Сьюзи, садясь. — Все в порядке. Ты же уже всё видел. Ничего страшного.
— Что? — спросил я, все еще пряча лицо.
— Мою киску, глупыш, — сказала Сьюзи. — Ты же её видел. И что ты о ней думаешь?
— Думаю? Я... э-э... ну, она миленькая, — ответил я взволнованно.
— Миленькая, — вздохнула Сьюзи. — Думаю, это всё же лучше, чем уродливая.
• • •
Ужин прошел на удивление прилично, Брюс не дразнил Пенни, а она не оскорбляла его. Я был уверен, что это всё из-за присутствия Сьюзи. Потом мы вышли к костру и слушали, как Кимо на закате распевает "ке ауй нэй ка ля". Почти сразу посадочный фонарь приближающегося вертолета осветил посадочную площадку, прежде чем мягко на нее опуститься.
— Добрый вечер, мистер Хансон, — сказал Гарри, выходя из машины и открывая заднюю дверцу для Брюса, Кимо заносил его сумки.
— Он что, не прощается? — спросила Сьюзи, когда я встал между ней и Пенни.
— Редко или никогда, — ответила Пенни, ее лицо застыло, когда мы смотрели, как вертолет взлетает и удаляется над океаном.
• • •
— Улете... Срань господня! — ахнула Сьюзи.
Я случайно посмотрел на лицо матери и увидел отраженный огненный блеск в ее глазах как раз перед тем, как услышал взрыв. Я заметил краем глаза, когда повернулся на звук взрыва, что, кроме расширенных глаз, выражение ее лица совершенно не изменилось. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть огненный шар над океаном и горящие куски того, что было вертолетом, пилотом и Брюсом, падающими в океан.
Разразился настоящий ад. Сьюзи схватила меня за руку. Только моя мать и Кимо были спокойными центрами в этой буре.
— Кимо, пожалуйста, позвони властям, — сказала Пенни приглушенным голосом.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Следующие два дня заставили меня осознать, как мне повезло, что я нашел Сьюзи Чен. Она была настоящей динамо-машиной организации, полностью взяв на себя управление офисом и проводя часы с дизайнером интерьеров, в то время как я старался просто держаться в стороне. Конечные результаты были впечатляющими: офис выглядел очень современным и даже ультрасовременным с провокационными произведениями современного искусства на стенах. Она также купила мне сингапурскую сим-карту для моего айфона, чтобы у меня был мест...
читать целикомГЛАВА 14
К моему великому облегчению, большую часть полета в Сингапур Брюс провел в своей спальне с одной из двух стюардесс. Когда он выходил на обед, он не начинал разговор, и я был рад оставить его в покое. У меня все еще были противоречивые чувства по поводу того, что произошло с моей матерью, и я понял, что буду скучать по траху с ней, теперь, когда я знал, как это хорошо, и что она тоже этого хотела....
Полицейский чиновник и инспектор NTSB появились в 10:00, на этот раз без всех остальных.
— Миссис Хансон, у нас больше нет причин задерживать вас или кого-либо еще, — сказал он. — Если что-то не изменит нашего мнения, мы будем придерживаться теории, что утечка топлива вызвала катастрофический взрыв, который уничтожил вертолет, убив вашего мужа и пилота. Вот официальное свидетельство о смерти, в котором говорится, что причиной смерти стал несчастный случай. Вы вольны делать любые приготовления, кото...
Полковник Суит ждал у лифта утром, когда мы со Сьюзи оставили Эрин в постели, чтобы пойти на утреннюю пробежку и поплавать. Я был удивлен, увидев, что он даже не вспотел после 10-мильной пробежки.
— Вы всегда бегаете по одной и той же дорожке каждое утро? — спросил он, когда мы шли к водному центру....
— Плохо спал? — спросил меня Брюс, когда утром вертолет поднялся в воздух и направился к морю, чтобы обогнуть остров и доставить нас в аэропорт Лихуэ, где нас ждал бизнес-джет.
— Я думаю, всё дело в новом месте, — ответил все еще пребывая в шоке от ночи, наполненной животной сексуальной свирепостью Шейлы и сладостью Эрин....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий